Page 1 of 2

PostPosted: Mon May 06, 2002 2:28 pm
by Hejiro
Lääget!! Varför gick kyklingen över gatan??
Amiga rules!!

-----
Please excuse this tongue-in-cheek thread from a momentarily insane poster..

PostPosted: Tue May 07, 2002 12:30 am
by Felicity
LOL!

Läget e bra, men fan jag kör ju på snigeltuta nu och det kostar ju skjortan! Kosingen sinar grymt fett nu....


Translate that, swede-wannabe :grin:

PostPosted: Tue May 07, 2002 1:00 am
by Hejiro
Argh! :lol: /me gets out his dictionary...

PostPosted: Tue May 07, 2002 4:57 am
by Hejiro
ARGH!! Jag vet inte! Jag talar bara lite svenska. What I've got so far is:

Situation good, but hell I continuously certainly at snigeltuta (can't find this word anywhere) now and this cost a packet! Dough dry up cruel fat now...

You're pretty mean, as I'm sure all of this is slang words and phrases which can't be translated easily :wink:

PostPosted: Tue May 07, 2002 6:37 am
by Felicity
Situation good, but hell I continuously certainly at snigeltuta (can't find this word anywhere) now and this cost a packet! Dough dry up cruel fat now...


LOL! I might have been a tiny bit cruel there, but I dont want you to get too cocky :smile: Snigeltuta=analouge modem (like "damn slow analouge modem)
Did you understand what you translated or did you just go word by word?
If I would say this in english it would be roughly like:
"Things are good, but damn I run on this damn slow modem now and it's damn expensive! Cash drains damn fast now..."

Ok, I'll try an easier one :smile: (This is quite fun)

"Jag förstår inte vitsen med telefonsex. När man väl stoppat in luren hör man ju inte vad den andra säger."

I hope you can translate this .)

PostPosted: Tue May 07, 2002 9:20 am
by Coldraven
Haha, good one Felicity.

*laughs*

PostPosted: Tue May 07, 2002 3:34 pm
by Hejiro
To be honest, I don't actually know ANY swedish.. I found an online dictionary and though I'd translate a few words from English. Just a bit of fun :grin: But as I've been struggling through these challenges, I'm actually finding the language quite fun.

What I've been doing is just word-for-word conversion, but the site I use also has 'example phrases' which helps put certain words together. I mean, "cost a packet" didn't make any sense word for word...

I will attempt this new translation when I get home tonight... looks interesting... "telefonsex"!?!

PostPosted: Tue May 07, 2002 11:45 pm
by Felicity
Actually I didnt understand the phrase "cost a packet", what is packet?

Telefonsex... Yes, well.. um I guess you dont need a dictionary to translate that..

PostPosted: Wed May 08, 2002 12:34 am
by Hejiro
Hmmmmm... I think I understand your message, but it is not suitable for this PG-13 forum :wink:

"Cost a packet" just means "expensive" or "costs a lot". We have the term "pay packet" which refers to one's wages, so it may have something to do with that.

What a weird thread this is :lol:

PostPosted: Wed May 08, 2002 12:45 am
by Felicity
suitable? Bah!

PostPosted: Wed May 08, 2002 5:27 am
by Coldraven
PG-13 forum.
Haha. I didn't know we had that young readers :smile:

_________________
Mr. Coldraven

President
----------------------
You know I am watching you..

<font size=-1>[ This Message was edited by: Coldraven on 2002-05-08 15:27 ]</font>

PostPosted: Wed May 08, 2002 2:14 pm
by Hejiro
Do you understand Swedish, Cold? Or is Norwegian so similar you can work out the meaning of these things?

PostPosted: Wed May 08, 2002 2:33 pm
by Coldraven
Norwegian, Swedish and Danish are all very similar languages that I can read without any problems. Only a few words here and there that might give me some problems.

I guess Felicity has it the same way.

PostPosted: Wed May 08, 2002 3:00 pm
by Hejiro
Did you understand the one about the analogue modem? I asked Rawpower for some help on that, but he had no clue! heh

PostPosted: Thu May 09, 2002 1:32 am
by Felicity
It is the very same for me as for Cold. We understand most of each others languages.